Incunabula lan laire budaya

Pin
Send
Share
Send

Wiwit katon manungsa, kedadeyan sing beda-beda wis ditandhani ing saben tataran, lan saben kedadeyan kasebut diwenehi jeneng utawa dibedakake karo periode sejarah tartamtu. Iki minangka penemuan mesin cetak lan panemuan Amerika sing nggambarake tonggak sejarah sejarah budaya lan spiritual ing Kulon.

Sejatine dheweke dudu karya wong siji uga ora digawe sedina, nanging gabungan saka loro prastawa kasebut menehi ilustrasi anyar sing sacara signifikan nyebabake pangembangan budaya Meksiko. Sawise penaklukan Tenochtitlan rampung, para misionaris ora mandheg nganti dheweke nggawe budaya Barat ing Spanyol Anyar.

Dheweke miwiti tugas karo penginjil: sawetara nyoba mulang liwat sumber daya mnemonik, sing liya nganggo basa, sing nggandhengake tembung Latin karo perwakilan hieroglif swara Nahuatl sing paling cedhak. Contone: pater kanggo pantli, noster kanggo nuchtli lan liya-liyane. Kanthi cara iki basa anyar lan pamikiran anyar dilebokake ing jagad pribumi.

Nanging pendhudhukan penginjil wong kafir terus-terusan, mulang lan ngatur sakramen, uga nggawe masarakat anyar, nyebabake para pendeta kudu warga pribumi mbantu dheweke; para elit pribumi dipilih dadi perantara antara para penakluk lan India, lan wiwit diprentah kanggo tujuan kasebut. Alesan kasebut nyebabake nggawe sekolah ing ngendi para bangsawan wiwit dididik ing budaya Eropa, sing sabanjure meksa panggunaan, konsultasi buku, lan pambentukan perpustakaan sing ora diragukan manawa ana incunabula, yaiku buku-buku cetak sing rumit. kanthi karakter seluler mirip banget karo naskah abad pertengahan (incunabulum asale saka tembung Latin incunnabula, sing tegese cradle).

Sekolah pertama sing diadegake ing New Spain yaiku sekolah San José de los Naturales ing taun 1527. Ing kene, klompok bangsawan adat padha diwulang piwulang doktrin, lagu, nulis, macem-macem perdagangan lan Latin, nanging dudu klasik nanging liturgi, kanggo mbantu layanan agama. lan sing terakhir iki bisa ditemokake ing perpustakaan incunabula sing ana gandhengane karo subjek kaya khutbah, buku kanggo doktrin, kanggo nyiyapake massa lan buku-buku pujian.

Asil sing apik sing diduweni nyebabake Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, sing dibukak taun 1536 lan kurikulum kalebu Latin, retorika, filsafat, kedokteran lan teologi. Ing pendhidhikan iki, digunakake uga incunabula, amarga liwat revisi lan analisis tliti sing digawe wong India Latinis, kaya sing asring diarani, dheweke nyengkuyung para pandhita kanggo nulis tata basa, kamus lan khutbah ing basa pribumi, miturut struktur sing padha karo incunabula. Kesamaan kaya ngono bisa dideleng ing grammar utawa ing Libellus de medicinalius indiarum herbis, ditulis ing Nahuatl dening Martín de la Cruz lan diterjemahake menyang basa Latin dening Badiano, sing ngetutake skema deskripsi tanduran sing padha karo Messue's Opera medicinalia (1479), sing bisa ditegesi manawa incunabula minangka jembatan sing ditempuh Hispanik Anyar kanggo nduwe akses langsung menyang budaya ing jagad lawas.

Kemajuan masarakat pribumi ing macem-macem subjek sing diwulangake terus apik tenan. Kasunyatan iki nyepetake pembukaan Universitas Real y Pontilicia ing Meksiko (1533) minangka kabutuhan nyata; lan ing wektu sing padha nglambangake implantasi masarakat Eropa lan stabil budayane, amarga fakultas Seni, Hukum, Kedokteran lan Teologi digunakake ing omah anyar pasinaon. Mesin cetak wis teka ing New Spain (1539) lan edharan buku wiwit saya mundhak, nanging para incunabula isih dikonsultasi ing macem-macem disiplin ilmu, amarga tradhisi intelektual lan inovasi Renaisans sing ditemokake dadi sumber utama pitakon Kanggo ngerteni, cukup kanggo ndeleng apa sing ditliti ing saben fakultas; Contone, ing Seni, ing antarane kalebu piwulang grammar lan retorika - sing diwulangake kanggo nyedhiyakake instrumen sing penting kanggo dakwah - didhasarake ing Shalat Cicero, Institusi Quintilian , Pamicara Kristen lan prentah Donato. Teks-teks kasebut digunakake kanggo basa Latin lan Yunani, uga sumber teologi lan Kitab Suci Suci; Mula, Institusi grammar Yunani Urbano (1497), risalah Valla babagan ortografi (1497), grammar Yunani (1497), komentar gramatikal Tortelius babagan ejaan lan diksi Yunani (1484) ditemokake ing edhisi incunabula. , Unsur gramatikal Peroto (1480) lan sifat-sifat tembung Mei sing disunting taun 1485.

Minangka kanggo retorika, saliyane karya Cicero (1495) lan Quintilian (1498), ana ing antarane para ahli pidato Kristen, yaiku Saint Augustine (1495), Saint John Chrysostom (1495) lan Saint Jerome. (1483 lan 1496), uga buku olahraga utawa latihan, ing antarane kalebu: Deklarasi kanggo filsuf utawa dokter saka Beroaldo (149 /), Doa, surat lan puisi kanggo pidato pujian Pedro de Cara (1495), karya Macinelo sing ngemot Puisi kembang, tokoh lan puisi, Komentar babagan retorika Cicero lan Quintilian lan grammar Donato (1498). Uga ana kosa kata lan kamus kaya La peregrina anggitane Bonifacio García (1498). Etimologi San Isidoro de Sevilla (1483) lan leksikon Yunani Suidas wiwit taun 1499.

NOVOHISPANAS KARYA NGAREP ING PANGKEP ING KABEH

Nanging incunabula ora mung dadi konsultasi nanging uga ngidini produksi karya-karya Spanyol Anyar kayata kontes literatur sing diganggu dening model Latin lan Kristen; pidato resmi sing diselenggarakake ing festival kasebut lan dianakake ing taun ajaran o Risalah retorika Kristen dening Diego de Valadés sing tujuane dudu teoritis nanging praktis: kanggo nglatih para pamicara, "nanging wong-wong Kristen supaya bisa dadi swarane Gusti Allah, kabecikan lan panyimpenan Kristus ", sing digunakake karya Saint Augustine lan Saint John Chrysostom, lan liya-liyane. Dadi, karya Valadés minangka bagean saka pidato Kristen ing New Spain, sing diganti taun 1572 nalika tekane para Yesuit. Iki, kanthi metode anyar, Ratio studiorum, kombinasi hafalan lan latihan, sing ditindakake kanthi sinau lan niru para penulis, siswa ahli ing retorika. Program magang kasebut nyakup prosa lan puisi, subyek sing kalebu teori genre rinci, didhukung dening panulis klasik kayata Virgilio, Cátulo (1493), Seneca (1471, 1492, 1494), Sidonio de Apolinar (1498), Juvenal (1474) lan Marcial (1495), sing suwe saya suwe prosa lan puisi Spanyol Anyar. Mangkene carane katon ing Sor Juana Inés de la Cruz, ing ayat sing misuwur: Wong bodho sing nuduh / wanita tanpa alesan, / tanpa ngerteni manawa sampeyan minangka kesempatan / perkara sing padha disalahake.

Kanggo apa sing wis ditulis Ovid ing kopel iki: Sampeyan, wong sing nesu, diarani aku wong culika / lali yen sampeyan nyebabake kriminal iki!

Kanthi cara sing padha yaiku epigram VIII, 24 saka Marcial: Sing nggawe patung suci emas utawa marmer / ora nggawe dewa; (nanging) wong sing ngemis (dheweke).

Apa sing dikandhakake Sor Juana Inés ing sonnet dheweke babagan 1690 babagan wanita ayu:… amarga sampeyan mikir, tinimbang ayu / dadi dewa sing bakal ditakoni.

Kutipan liyane saka macem-macem penulis bisa dipilih. Nanging, iki njamin supaya bisa digunakake maneh, amarga budaya ing Spanyol Anyar ora mung nggunakake isi incunabula ing grammar, retorika utawa puisi nanging uga ing bidang liyane kayata ilmu pengetahuan, filsafat lan sejarah. Kanggo nduduhake iki, cukup yen dikutip Carlos de Sigüenza y Góngora, pamilik salah sawijining perpustakaan paling penting ing New Spain, ing kana uga ana incunabula sing duwe tandatangan lan sawetara komentar marginal, sing nulungi dheweke lowongan kerja Wacan kayata ing Arsitektur Vitruvian (1497) bisa ditemokake nalika ngrancang lan nerangake lengkungan kemenangan sing didegake ing taun 1680 kanggo nyambut wakil umum sing anyar, Marquis de la Laguna, lan sing diarani Brading "minangka struktur kayu 30 meter sing apik dhuwur lan 17 ambane, mula cocog karo aturan arsitektur. " Kajaba iku, dingerteni manawa lengkungan iki kakehan patung lan prasasti, biasane kebak simbolisme sing ditulis nganggo frase lan lambang. Ing pungkasan, umum nggunakake doktrin simbolik sing diilhami dening karya klasik (Yunani lan Romawi), monumen lan hieroglif monumen Mesir, uga hermeneutika sing bisa dingerteni saka Corpus hermeticum (1493) lan karya Kircher, sing uga duwe preduli ing Teater Virus Politik. Pengaruh kaya ngono muncul nalika nggambarake afinitas penyembahan berhala Meksiko karo wong Mesir lan kamiripan sing luar biasa ing antarane kuil, piramida, sandhangan lan tanggalan, nalika nyoba nyoba menehi Meksiko dhasar dhasar sing modis banget ing jamane.

Saliyane, kudu dicathet yen Sigüenza minangka penasihat Count Gálvez dipanggil menyang istana kanggo ngrampungake banjir ing kutha kasebut, sing mesthi meksa dheweke maca utawa nganyarake buku On the aqueduct of Frontonius (1497). Sigüenza uga minangka poligraf sing kepincut karo gerakan swarga lan prastawa ing jaman biyen lan dheweke nggambarake pengetahuane ing astronomi Libra lan filosofis ing pundi dheweke nduduhake keprigelan babagan subjek kasebut, sing dheweke sinau saka teks Panulis astronomi kuno ing taun 1499 sing dikutip bola-bali.

Pungkasan, kita bakal ngomong babagan wilayah utawa fakultas sing jelas kudu nggunakake incunabula kanggo nyedhiyakake dhasar. Iki minangka Hukum, sing ana gandhengane karo filsafat lan teologi.

Wis dingerteni manawa ing Hukum, loro Corpus iuris sipil Justinian lan Corpus iuris canonici ditliti, amarga ing New Spanyol ora ana undang-undang dhewe, nanging sing mrentah Spanyol kudu diadopsi. Transposisi hukum iki nyebabake serangkaian interpretasi sing salah ditrapake; Kanggo mbuktekake, cukup kanggo ngobrol kanthi ringkes babagan perbudakan, amarga sawetara wong diidini amarga sadurunge tekane wong Sepanyol, wis ana batur ing Amerika. Kaya ngerteni undang-undang manawa pribumi uga bisa dianggep minangka tawanan perang, saengga ilang hak. lan kutipan saka buku Corpus iuris civil, ing babagan iki ujar: "lan amarga iki dheweke bisa diarani budak, amarga kaisar mrentah supaya adol tawanan, mula (para empu) cenderung njaga lan ora mateni." Juan de Zumárraga mbantah interpretasi kasebut saengga ora bisa ditampa, amarga "ora ana ukum utawa alesan-… saengga (iki) bisa dadi batur tukon, utawa (ing) Kekristenan ... (dheweke) kasebut kejem (padha) nglawan Hukum alam lan Kristus sing ujar: "Miturut hak alami kabeh manungsa lair bebas saka wiwitan."

Kabeh kasusahan kasebut prelu mriksa maneh undang-undang Spanyol lan nggawe dhewe kanggo Spanyol Anyar, mula muncul De Indiarum iure de Solórzano lan Pereira lan Cedulario de Puga utawa Undhang-undhang Hindia. Pendekatan anyar kanggo ukum didhasarake ing Hábeas iuris civilis lan canonici, uga akeh komentar sing digunakake para sarjana lan siswa kayata Komentar kanggo canonici Hábeas iuris dening Ubaldo (1495), Dewan Juan lan Gaspar Calderino (1491), Risalah mahar lan konstitusi mahar lan hak istimewa (1491) utawa On riba saka Plataea (1492).

Saka sing wis ditemokake, kita bisa nyimpulake manawa incunabula minangka sumber literatur sing digunakake kanggo penginjilan uga kanggo pangembangan intelektual lan sosial ing Spanyol Anyar. Dadi, bisa negesake manawa pentinge ora mung amarga dadi buku cetak pisanan ing donya, nanging uga amarga asal-usul budaya Barat. Amarga iku, kita kudu bangga dadi negara sing duwe koleksi bahan paling gedhe ing kabeh Amerika Latin, amarga tanpa buku, ora bakal ana sejarah, literatur utawa ilmu pengetahuan.

Sumber: Meksiko ing Wektu No. 29 Maret-April 1999

Pin
Send
Share
Send

Video: Documenta 14, Artworks at the Gennadios Library and the Numismatic Museum (May 2024).